“БОБУРНОМА” МАТНИДАГИ ВАЗН ЎЛЧОВ БИРЛИКЛАРЛАРИ ЛЕКСЕМАЛАРИНИНГ ИНГИЛИЗЧА ТАРЖИМАЛАРИ ТАХЛИЛИ
Abstrakti
Ушбу мақола “Бобурнома” матнидаги вазн ўлчов бирликларининг таржималарда акс этиш хусусиятларига бағишланади. Вазн ўлчов бирликларининг таржимасини транслитерация усулида берилиши ҳамда таржималарнинг қайта тиклашдаги муаммолар ечимини топиш масалаларига алоҳида эътибор берилган. “Бобурнома” матнидаги вазн ўлчов бирликларининг таржималарда акс этишдаги усуллар ва уларнинг таржималарида лингвокултурологик хусусиятларини қайта тикланиш масалалари таҳлил қилинган.
Lataukset
Lähdeviitteet
Beveridge A.S., The Bābur-nāma in English (Memoirs of Babur), Translated from the Original Turki Text of Zahiru’ddin Muhammad Babur Padshah Ghazi by Annette, Susannah Beveridge. 2 Vols, – London, 1922; Repr, in one Volume, – London, 1969; – New Delhi, 1970; – Lahore, 1975. – P.134
Leyden J., W.Erskine. Memoirs of Zehired-din Muhammed Babur, Emperor of Hindustan.− Edinburg, 1826. – P.422
Заҳириддин Муҳаммад Бобур. «Бобурнома». – Тошкент: Шарқ НМАК, 2002. – Б.37.
The Baburnama. Memoirs of Babur, Prince and Emperor, Translated, Edited, and, Annotated by Wheeler M., Thackston. – New York & Oxford, 1996. – P.121
Назокат Жиянова. “Бобурнома”да нумератив сўзлар. Филол.ф.ном. дисс..автореферат. Т.: 2010
Отажонов Н. «Бобурнома» жаҳон адабий жараёнида. Қиёсий-типологик таҳлили. Филол. Фан. Док. ... дисс. – Тошкент, 1994. – Б.224.
Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – М.: Высшая школа, 1983. – С.134
Раҳимов Ғ.Таржима назарияси ва амалиёти. –Тошкент: Ўзбекистон миллий энциклопедияси, 2016. – Б.113.
Ҳакимова М. Ўзбек тилида вақт маъноли луғавий бирликлар ва уларнинг матн шакллантириш имкониятлари. НДА. Фарғона, 2004.
Қудратуллаев Ҳ. “Бобурнома”нинг адабий-тарихий ва услубий таҳлили, док. дисс..автореф. –Т.: -1998. – Б.43
Холмирзаев Ф. Хотира уйғонса гўзалдир. – Т.: Фан, 2003. – 56 б.
Холманова З. «Бобурнома» лексикаси. – Тошкент: Фан, 2007. – Б.3.