WIDESPREATION OF "BOBURNOMA" IN THE EAST AND HOW IT IS BROUGHT TO THE ATTENTION OF EUROPIAN ORIENTALISTS
Abstract
Zahiriddin Muhammad Babur is one of the great characters of Asian history. His work "Baburnome" is a magnificent contribution to the field of world literature. As a piece of a history, the work "Baburnome" has no equals and as a piece of literature it is a unique masterpiece. The significance of Babur in French oriental studies, the translation and research of "Baburnama" in French language will be analyzed in this article.
Downloads
References
Babur. Traktat ob aruze / Pod. red. I.Stebleva. – M., 1972.–175 s.
Babochkin B.A. Mesyats v Indii. – M.: Iskusstvo, 1959. - 152 s.
Beveridge A.S., The Bābur-nāma in English (Memoirs of Babur), Translated from the Original Turki Text of Zahiri’ddin Muhammad Babur Padshah Ghazi by Annette, Susannah Beveridge. 2 Vols, – London, 1922; Repr, in one Volume, – London, 1969. – 25 p. — New Delhi, 1970. – 78 p. Lahore, 1975. – 72 p.
Lane-Poole. Babar. – Oxford, Clarendon Press, 1899. - 260 r.
Stebleva I.V. “Baburname” yazik, pragmatika teksta, stil. – M. 1994. - 404 s.
The Baburnama. Memoirs of Babur, Prince and Emperor, Translated, edited, and, annotated by Wheeler. M., Thackston. – New York & Oxford, 1996. - 460 p.
History of India. By H.M.Elliott and John Dowson. – London, 1867. - 190 p.
Harold Lamb. Babur the Tiger. – New-York, 1961. – 226 p.
Sharma S.R. A Bibliography of Mughal India (1526-1707 A.D). – Bombay, 1990. - 154 p.